Home » Storitve in gradbeništvo » Od česa je odvisna cena za prevod iz slovenščine v italijanščino

Od česa je odvisna cena za prevod iz slovenščine v italijanščino

 

Danes italijanščina za področje prevajanja še vedno velja za jezik, ki sicer ni nič posebnega, ampak še vedno ne tako zelo pogost kot angleščina. Prav zato je tudi cena temu primerna in dejansko praktično nikjer ni možno dobiti tako ugodno ceno kot za na primer angleščino. Cene za prevod iz slovenščine v italijanščino se tako gibljejo na ravneh od 17 € pa vse do 30 €. Pri prevajalski agneciji Poliglot pa imajo te cene enake.

Seveda potem vsakega zanima, od česa je odvisna cena za prevod iz slovenščine v italijanščino in zakaj prihaja do takšnih razlik. Vprašanje je čisto na mestu, dejstvo pa je v tem, da je cena za prevod iz slovenščine v italijanščino odvisna tudi od tega, na podlagi katere verzije podjetja delajo obračune. Slovenska verzija besedila je vedno in zagotovo krajša od italijanske. Če podjetje dela obračun na podlagi izvirnika, potem je cena nižja. Če pa naredi na podlagi italijanščine, pa je cena višja, saj se obračun naredi na podlagi znakov brez presledkov italijanskega besedila. Ne smemo pa pozabiti tudi na to, da je cena za prevod iz slovenščine v italijanščino odvisna v veliki meri tudi od strokovnosti besedila.

Če gre za zelo strokovno besedilo, ki zahteva nekega specialnega prevajalca, se cena načeloma pri čisto vseh ponudnikih dvigne. To sicer ne drži v čisto vseh podjetjih. Kot že zgoraj omenjeno pa pri podjetju Poliglot teh razlik ne naredijo in imajo vsa besedila za prevod iz slovenščine v italijanščino ne glede na strokovnost enako ceno. Če gre pa za zares zelo, zelo strokovno besedilo, za katerega nimajo prevajalcev, kar se sicer pri njih izredno redko zgodi, ker imajo načeloma pokrita čisto vsa področja, pa naročniku prevod iz slovenščine v italijanščino raje zavrnejo kot pa računajo več in ceno dvigujejo.