Home » Posts tagged "prevajalska agencija"

Zakaj mora prevajanje strokovnih besedil potekati pod okriljem dobrega prevajalca?

 

angleški prevodČe pogosto berete različna strokovna besedila, se vam verjetno dogaja, da nekatera med njimi bolj malo razumete, saj se v njih pojavljajo besede, ki jih prvič slišite in jih tudi težje povežete s sobesedilom. Si predstavljate, da bi morali taka besedila, ki jih komajda razumete, prevesti še v kak drug tuji jezik? Verjetno ne, razen v primeru, če ste prevajalci in vam je tako delo povsem vsakdanje.

Prevajanje strokovnih besedil je samo ena od številnih storitev, ki vam jih pri nas ponujajo številne prevajalske agencije. Poleg tega vam ponujajo tudi prevode drugih vrst besedil, tudi take, ki so nekoliko manj zahtevne.

Pisanje in prevajanje strokovnih besedil

Morda ste pisci strokovnih besedil, vendar prevode svojega dela raje zaupate dobrim prevajalcem, saj veste, da bodo delo hitreje in veliko bolje opravili od vas. In tako je tudi prav, saj je prevajanje takih besedil lahko izjemno zahtevno tudi za prevajalca, ki ima za seboj večletne izkušnje, sploh pa če mu področje vsebine strokovnega članka ne ustreza najbolje.

Četudi menite, da bi svoj napisani strokovni članek lahko prevedli brez pomoči strokovnjakov, vam priporočamo, da svoje delo nujno daste še v lekturo prevajalcu. Le na ta način si boste omogočili, da bo vaš prevod strokovnega besedila odličen in da ne bo prihajalo do nepotrebnih napak in kasneje tudi do težav.

Pozanimajte se o ceni prevajanja

Za prevajanje strokovnih besedil je značilno, da je nekoliko dražje od prevajanja enostavnejših in bolj vsakdanjih besedil. Toda, če boste prevod takega besedila naročili v znani prevajalski agenciji, ki vam bo ob prvem srečanju ponudila tudi poseben popust, se vam cena prevoda ne bo zdela predraga. Sicer pa je za prevajanje strokovnih besedil bolje plačati nekoliko več denarja in si s tem zagotoviti primeren prevod, ki ga lahko posredujemo tudi širši javnosti.

Prevajalska agencija

 

Ljudje radi potujemo, raziskujemo nove kraje, dežele, svet. Pri tem je seveda dobro obvladati enega izmed svetovnih jezikov – trenutno je najmočnejši svetovni jezik angleščina –, da se lahko na poti tudi sporazumevamo. Ljudje radi tudi trgujemo, zadnje čase še posebno s tujim trgom. Poznavanje kulture, predvsem pa jezika, je torej v tem primeru nujen pogoj, če želimo na tem trgu tudi uspeti, torej sklepati posle.

Tujega jezika, za potrebe osnovne komunikacije, se da kaj hitro naučiti, za kaj več pa je potreben čas. Ker tega vsakemu primanjkuje, podjetjem in institucijam lahko pomoč ponudi prevajalska agencija. Prevajalska agencija zaposluje profesionalne prevajalce, ki brez prevelikih naporov podjetjem in institucijam zagotovijo na primer profesionalno pomoč pri prevajanju poslovne korespondence, ki je v času birokracije pač nujen in bistven del poslovanja. Ker teh papirjev ni malo, je bolje tovrstno delo prepustiti profesionalcem, ki jih jamči prevajalska agencija. Na ta način si lahko podjetje ali institucija prihrani marsikatere morebitne zaplete, v očeh poslovnega partnerja pa na ta način postanejo suveren partner.

Usposobljeni prevajalci

 

Glavna dejavnost s katero se ukvarja vsaka prevajalska agencija je prevajanje. O tem ni dvoma. Tudi marsikatera prevajalska agencija skrbi zato, da so njeni prevajalci tudi strokovno podkovani za področja za katera opravljajo prevajanje. Ena izmed njih je tudi prevajalska agencija www.dvojka.si, ki skrbi da so njeni prevajalci res izurjeni. Prevodi, ki jih naredijo so jasno napisani in razumevajoči.
Presenečeni boste nad vsemi jeziki in področji, ki jih obvladajo njeni prevajalci. Zagotovljeni so vam prevodi v skoraj vse evropske jezike, kakor tudi prevajanje iz teh jezikov v slovenski jezik. Možno je prevajanje vseh mogočih besedil.